བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་རིག་འཛིན་བདེ་འདུས་ལས་ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་སྔགས་ཀུན་འདུས། ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ།
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་རིག་འཛིན་བདེ་འདུས་ལས་ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་སྔགས་ཀུན་འདུས། ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ།
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་རིག་འཛིན་བདེ་འདུས་ལས༔ ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་སྔགས་ཀུན་འདུས་བཞུགས༔ ཨེ་ཝཾ༔
རགྷ་ཧྲཾ་ངནྭ་ཎ་མཱ་ལཱི་ཙཱ། རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ལ་འདུད༔ ཕྱག་རྡོར་དྲག་སྔགས་ཀུན་འདུས་བསྟན༔ དེ་ནས་ཆོས་རྒྱལ་འདི་སྐད་ཞུས༔ ད་ལྟ་རྗེ་ཉིད་དངོས་བཞུགས་པས༔ གསང་བའི་བདག་དང་ཞལ་མི་གཉིས༔ ཉི་མས་རྒྱུ་སྐར་ཟིལ་གནོན་ལྟར༔ ཀླུ་སོགས་ས་བདག་མི་གནོད་ཀྱང༔ ཀླུ་འདུལ་མ་བསྐྱར་བདག་གིས་ནོངས༔ ཀླུ་འདི་ཞེ་གནག་མ་འོངས་དུས༔ ང་ཡི་རྗེས་འཇུག་འགྲོ་ལ་འཚེ༔ དེའི་རྒྱབ་འགོང་པོ་སྤུན་དགུ་ཧྲག༔ དུས་ངན་སེམས་ཅན་གནོད་པ་མང༔ བཟང་པོའི་སེམས་ཀྱང་ངན་དབང་ཤོར༔ ངོ་ཚ་མེད་པས་ཚངས་སྤྱོད་ཉམས༔ གསང་སྔགས་ཡིན་ཟེར་འདུལ་ཁྲིམས་འཆལ༔ ཆོས་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཆོས་བྱེད་སྡང༔ མི་ནག་ཁ་ནས་ཆོས་སྐད་སྨྲ༔ ལུས་ཀྱི་ཆས་གོས་མཐའ་མིའི་གོས༔
ཟས་ཀྱི་དྭངས་མ་ཤ་ཁྲག་ཟ༔ ལས་འབྲས་ཁྱད་དུ་གསོད་པའི་དུས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་དབྱིངས་སུ་ནུབ༔ སྙིང་ལ་འགོང་པོ་ཞུགས་པའི་རྟགས༔ རྒྱལ་འགོང་གདུག་པ་སྐྱབས་སུ་བརྟེན༔ རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྲུང་ཁྱད་དུ་གསོད༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོའི་དབང་སོང་བས༔ ནད་རིགས་མི་གཅིག་དུ་མ་དར༔ མི་ཚེ་སོས་ཀའི་སྦྲང་མ་འདྲ༔ ཆར་མེད་ཐན་དང་མུ་གེས་ཉེན༔ བཟང་པོའི་བསམ་པ་མི་འགྲུབ་ལྟས༔ བསམ་ཡས་རྨང་ནས་ཉམས་པའི་དུས༔ ཡོད་ཅེས་གསུངས་པ་ཨ་ཙ་མ༔ དེ་འདྲའི་དུས་ངན་སུ་ཡིས་བསྐྱབ༔ ང་ཡི་རྗེས་འཇུག་སུ་ལ་རེ༔ དེ་དུས་འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་ཆེད༔ རྗེ་ཉིད་དངོས་བཞུགས་དབྱེར་མེད་པའི༔ ཟབ་གསང་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སྩོལ༔ ཞེས་སོགས་སྨྲེ་སྔགས་གསོལ་
བཏབ་པས༔ མ་ཧཱ་གུ་རུས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཀྱཻ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ལགས༔ ཐུགས་ངལ་མ་མཛད་བོད་ཀྱི་རྗེ༔ ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་བསྟན་ཞབས་འདི༔ བདག་གིས་གདུལ་བྱར་རྒྱལ་བས་བསྔགས༔ དུས་ངན་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོའི་དུས༔ དུག་ལྔ་མེ་འབར་བྱོལ་ཉོག་སྤྱོད༔ ལས་ངན་རང་གསོག་དུས་ངན་ཟེར༔ ལས་མཐའ་ལོག་པ་དུས་ངན་སྐྱེས༔ སྔོན་ནས་ནོངས་ཟིན་བཅོས་ཐབས་དཀའ༔ འོན་ཀྱང་སྙིགས་མའི་མཐར་ཐུག་དུས༔ ང་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་སྣ་རེ་ལ༔ མོས་གུས་ཐོབ་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ༔ ཚུལ་བཞིན་ནུས་ན་འབུམ་འགྱུར་མྱུར༔ དོན་གཉིས་འགྲུབ་པར་གདོན་མི་ཟ༔ མི་མཐུན་རྒུད་པ་དེ་ཡིས་སེལ༔ དབང་བཅུ་གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་ལ་སོགས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་འབེབས༔ ཆར་ཆུ་དུས་འབེབས་མི་ནད་ཞི༔ འབྱུང་བའི་བཅུད་འགུགས་དུས་འཁྲུགས་སེལ༔ ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་སྔགས་ཀུན་འདུས་འདི༔ ཉམས་སུ་སུས་ལེན་ཚེ་གཅིག་ལ༔ གསང་བདག་ཉིད་དང་གོ་འཕང་མཉམ༔ ཁཾཐ༔ ས་མཱ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་དང་གསུམ༔ དང་པོ་སྔོན་འགྲོའི་རིམ་པ་ལ༔ གནས་དང་ཡོ་བྱད་སྟ་གོན་དང༔ སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་བགེགས་བསྐྲད་བསྲུང༔ བྱིན་འབེབས་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་སོ༔

上师心意成就持明圆满聚集之心意成就的猛咒汇集·定慧之王
上师心意成就持明圆满聚集之心意成就的猛咒汇集·定慧之王
上师心意成就持明圆满聚集之：心意成就猛咒汇集
诶旺（藏文：ཨེ་ཝཾ，梵文拟音：e vaṃ，梵文天城体：ए वं，梵文泰卢固体：ఏ వం，汉语字面意义：如是，汉语拟音：额旺）
惹哈杭阿那玛丽扎（藏文：རགྷ་ཧྲཾ་ངནྭ་ཎ་མཱ་ལཱི་ཙཱ，梵文拟音：ragha hraṃ nganva ṇa mālī tsā，梵文天城体：रघ ह्रं ङन्व ण माली चा，梵文泰卢固体：రఘ హ్రం ఙన్వ ణ మాలీ చా，汉语字面意义：无直译，汉语拟音：惹哈杭阿那玛丽扎）
顶礼金刚界诸尊！将宣说金刚手猛咒汇集。然后法王如是请问："现今尊者亲身在世，与密主您无二无别。如同日光胜过群星，龙及地神虽不能害，但我未能降伏龙众，实属过失。未来恶世，这些怀恨的龙众将会危害我的追随者。它们背后有九位凶猛的鬼魔兄弟。恶世众生有诸多痛苦，善心者亦为恶所控。无惭愧者破坏梵行，自称密咒士却违背戒律。表面是法师却憎恨修行者，黑暗之人口中说法语，身着边地服装，食用血肉精华。
轻视因果的时代，殊胜共同成就消失无踪。心被鬼魔入侵的征兆是：依靠邪恶王鬼作为依怙，轻视金刚法护，受制于八部鬼神，各种疾病广泛流行，人寿如春日蜜蜂般短暂，无雨干旱和饥荒威胁，善愿不能实现，桑耶寺从根基衰败的时代，如您所言，实在令人惊叹！这样的恶世谁能救护？您的追随者能依靠谁？为了拯救那时的众生，请赐予与尊者无二无别的深密心意修持法！"
当如是忧伤祈请后，大上师如是开示："嗨！大王，请勿劳心，西藏之主！释迦牟尼的教法，佛陀赞叹我为所化众生。恶世五浊炽盛时，五毒如火燃烧，人们行为混乱无序，自积恶业并称为恶世，业力颠倒造成恶世，过往已成难以补救。然而，在浊世极盛之时，仅以对我修法的些许信心，即可成就。若能如法修持，则功德增长百千倍，必定成就二种利益，消除一切违缘衰败。十种自在、八大成就等，殊胜共同成就如雨降下，适时降雨、平息人间疾病、招集精华、平息灾难。
此心意成就猛咒汇集，谁若一生修持，将与密主同等果位。昆他（藏文：ཁཾཐ，梵文拟音：khaṃtha，梵文天城体：खंथ，梵文泰卢固体：ఖంథ，汉语字面意义：无直译，汉语拟音：昆他）。三昧耶！印印印！
前行、正行和结行三者。首先，前行次第包括：处所与资具准备，皈依发心积资除障护持，降临加持供养开光等。



དང་པོ་སྒྲུབ་གནས་དུར་ཁྲོད་དང༔ རྔམ་ཞིང་ལྷུན་ཆགས་ཚང་ཚིང་འཁྲིགས༔ རི་ནག་སོག་པོ་ཁྲོས་འདྲ་དང༔ གནམ་ས་ཆོས་འབྱུང་ཚེར་ཤིང་མང༔ རྒྱལ་བ་རིག་འཛིན་ཞབས་བཅག་གནས༔ ཡིད་མཐུན་དབེན་པའི་གནས་ཀྱང་རུང༔ གཉིས་པ་སྒྲུབ་དཀྱིལ་མཐིང་ནག་སྟེང༔ དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་མའི༔ དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པ༔ དེ་དབུས་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་ཧཱུྃ༔ དབང་དང་སྒྲུབ་པར་དེར་མཐུན་གྱི༔ རྫས་འགོད་སྨན་རཀ་གཏོར་མཆོད་དང༔ ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་རྒྱས་པར་བཤམས༔ རྣལ་འབྱོར་དམ་ལྡན་གྲལ་ལ་འགོད༔ གསུམ་པ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གདོད་ནས་དག་པ་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་ཀློང༔ མ་འགགས་རང་ཤར་ཞི་ཁྲོ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ སྣ་ཚོགས་རང་གྲོལ་དཔལ་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར༔ སྙིང་ནས་དད་པ་གསུམ་གྱིས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ བཞི་པ་སེམས་བསྐྱེད་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་པའི་རང་བཞིན་སྡུག་བསྔལ་མེ་འོབས་ལ༔ དགའ་བའི་ཚལ་ལྟར་ཆགས་པའི་འགྲོ་བ་ཀུན༔ མངོན་གྱུར་ཀུན་བཟང་དགོངས་ཀློང་མ་སྒྲོལ་བར༔ དཔལ་ཆེན་སྲོག་ལྟར་སྒྲུབ་པར་དམ་བཅའ་འོ༔ ལྔ་པ་འཁོར་གསུམ་ཡང་དག་ནི༔ ཧོ༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ༔ དུས་གསུམ་བཞུགས་
ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། མཆོག་གསུམ་བསྟེན་པའི་ཞིང་གྱུར་ལ༔ གཉིས་མེད་ཡིད་ཀྱིས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི༔ དག་པའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ དངོས་གྲུབ་ཆུ་བོ་གཅོད་པའི་བགེགས༔ ཉེས་བྱས་མ་ལུས་བཤགས་པར་བགྱི༔ ཕྱོགས་བཅུ་འཁོག་གསུམ་དག་པའི་ཆོས༔ མ་ཆགས་སྤྱོད་ལ་རྗེས་ཡི་རང་༔ དག་པའི་མཐའ་བཞི་དྲི་མ་མེད༔ རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེདད་དོ༔ བདེ་གཤེགས་དབང་ཕྱུག་སེམས་ཅད་ལ༔ དག་པ་གསུམ་གྱི་ལུས་འབུལ་ལོ༔ ཚེ་རབས་བགྲངས་པའི་ལས་རྣམས་ཀུན༔ བསྡུས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ༔ དྲུག་པ་བགེགས་བསྐྲད་པ་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་བསང༔ སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྟོང་གསུམ་དང་མཉམ་པའི་སྣོད་དུ༔ ཕྱི་རོལ་པ་ཚིམ་བྱེད་ཀྱི་འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་གང་ལ་ཅི་འདོད་ཀྱི་གཏེར་ཆེན་པོར་གྱུར༔ ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་སོགས་ལན་གསུམ་བརྗོད༔ ཧཱུྃ༔ གསང་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ གླགས་བལྟ་འཚེ་བྱེད་གདོན་བགེགས་རྣམས༔ འདོད་ཡོན་འདི་ཁྱེར་རང་གནས་དེངས༔ འཚེ་ན་རྡོ་རྗེ་འབར་བས་གཞོམ༔ སུམ་བྷ་ནི་སུམྦྷ་ནི་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་སོགས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད༔ བདུན་པ་སྲུང་གུར་ནི༔
ཧཱུྃ༔ གདོད་ནས་རྣམ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་ལྷ་ཡིས་གང༔ རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་མཚོན་ཆ་མེའི༔ གུར་ཕུབ་རླུང་ཡང་རྒྱུ་མི་ནུས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཏིཀྵྞ་ཀརྨ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ བརྒྱད་པ་བྱིན་དབབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་རྣམས༔ སྐུ་གསུམ་ཞིང་ནས་འདིར་གཤེགས་ལ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་བཀྲག་མདངས་སྐྱེད༔ གཞལ་ཡས་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་ཛཿཛཿཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ དགུ་པ་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དངོས་བཤམས་ཡིད་སྤྲུལ་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་མཛོད་བཞིན་དུ༔ འབད་པ་མེད་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་ཆེན་པོར་གྱུར༔ ཨརྒྷཾ་ནས༔ ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཅུ་པ་སྨན་གཏོར་རཀྟ་བརླབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དུག་ལྔ་སེལ་བའི་སྨན་མཆོག་དང༔ རྒྱུད་དྲུག་བསྒྲལ་པའི་རཀྟ་ཆེ༔ འདོད་ཡོན་མི་ཟད་གཏེར་ཆེན་པོ༔ ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཿ
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བྷ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གྷུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ལས་ཁྲིགས་སོ༔

藏文直译
首先，修持处所是墓地或，凶猛雄伟丛林密布，如黑山绵延狂怒般，天地法源多刺木处，佛陀持明足印之地，也可为适宜僻静之处。第二，修法坛城青黑顶上，猛咒坛城四门完具，中央有十辐轮盘，其中心有三角青黑吽。加持与修法相应之，物品、药品、血、食供等，内外密供陈设齐备，令具誓言瑜伽士就座。第三，皈依是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
本初清净童子瓶身之界中，无碍自现寂猛圆满受用身，种种自解脱大德坛城诸尊，以三种由衷信心而皈依。第四，发心是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
轮回本性痛苦火坑中，如乐园般贪著诸众生，未解脱于现前普贤意界前，我誓修持如命大德尊。第五，三轮清净是：
吙（藏文：ཧོ，梵文拟音：ho，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：无，汉语拟音：吙）
金刚阿阇黎佛陀尊，礼敬三世安住尊。成为皈依三宝田，以无二心而皈依。实物及意所变化，清净供养祈纳受。断绝成就之河障，无余忏悔诸罪业。十方三时清净法，无执行持生随喜。清净四边无染污，发起圆满菩提心。善逝主宰诸众生，供养清净三身体。累世所造诸业行，总集回向大菩提。第六，驱除障碍是：
嗡班扎阿姆日达邦（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་བསང，梵文拟音：oṃ vajra amṛta saṅ，梵文天城体：ॐ वज्र अमृत सङ्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అమృత సఙ్，汉语字面意义：金刚甘露净化，汉语拟音：嗡班扎阿姆日达邦）
娑婆哇（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：娑婆哇）净化。从空性中，三千大千世界等量的器中，外道满足的欲乐受用，随各自所愿的大宝藏。
南麻萨儿瓦达塔嘎得北哟（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ，梵文拟音：namaḥ sarva tathāgatebhyo，梵文天城体：नमः सर्व तथागतेभ्यो，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగతేభ్యో，汉语字面意义：顶礼一切如来，汉语拟音：南麻萨儿瓦达塔嘎得北哟）等诵三遍。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
伟大秘密自成坛城中，寻隙作害魔碍等众众，带走此欲乐回自处所，若作害将被炽燃金刚毁。
森巴尼森巴尼吽（藏文：སུམ་བྷ་ནི་སུམྦྷ་ནི་ཧཱུྃ，梵文拟音：sumbha ni sumbha ni hūṃ，梵文天城体：सुम्भ नि सुम्भ नि हूँ，梵文泰卢固体：సుమ్భ ని సుమ్భ ని హూఁ，汉语字面意义：降伏降伏吽，汉语拟音：森巴尼森巴尼吽）
如是等咒语驱散障碍。第七，护轮是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
本初清净此坛城中，充满智慧游舞诸尊，金刚法轮兵器火焰，帐幕覆盖风亦不能通行。
嗡班扎查克拉迪克希纳卡尔马基拉雅作拉让让吽呸惹夏吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཏིཀྵྞ་ཀརྨ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra cakra tīkṣṇa karma kīlaya jvala raṃ raṃ hūṃ phaṭ rakṣa hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र चक्र तीक्ष्ण कर्म कीलय ज्वल रं रं हूँ फट् रक्ष हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చక్ర తీక్ష్ణ కర్మ కీలయ జ్వల రం రం హూఁ ఫట్ రక్ష హూఁ，汉语字面意义：金刚轮锐利业橛燃烧绕绕吽呸护卫吽，汉语拟音：嗡班扎查克拉迪克希纳卡尔马基拉雅作拉让让吽呸惹夏吽）
第八，降临加持是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
三根本浩瀚诸佛尊，从三身刹土降临此，于此胜地降大加持，于此坛城生辉光彩，于此宫殿坚固安住，赐予殊胜共同成就。
嗡班扎巴尼赞达玛哈若夏那班扎萨玛雅扎扎嘉那班扎阿威夏雅呸呸（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་ཛཿཛཿཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕེཾ་ཕེཾ，梵文拟音：oṃ vajra pāṇi caṇḍa mahā roṣaṇa vajra samāya jaḥ jaḥ jñāna vajra āveśaya pheṃ pheṃ，梵文天城体：ॐ वज्र पाणि चण्ड महा रोषण वज्र समाय जः जः ज्ञान वज्र आवेशय फें फें，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పాణి చణ్డ మహా రోషణ వజ్ర సమాయ జః జః జ్ఞాన వజ్ర ఆవేశయ ఫేం ఫేం，汉语字面意义：金刚手猛烈大忿怒金刚三昧耶降降智金刚入驻呸呸，汉语拟音：嗡班扎巴尼赞达玛哈若夏那班扎萨玛雅扎扎嘉那班扎阿威夏雅呸呸）
第九，供养加持是：
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡阿吽）
实设意化供养云，一切如同虚空藏，无需努力任运成，普贤供云大海成。
阿岗（藏文：ཨརྒྷཾ，梵文拟音：arghaṃ，梵文天城体：अर्घं，梵文泰卢固体：అర్ఘం，汉语字面意义：净水，汉语拟音：阿岗）至
夏达阿吽（藏文：ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：śabda āḥ hūṃ，梵文天城体：शब्द आः हूँ，梵文泰卢固体：శబ్ద ఆః హూఁ，汉语字面意义：声音阿吽，汉语拟音：夏达阿吽）
第十，药食血供加持：
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡阿吽）
消除五毒之妙药，超度六道之大血，欲乐无尽大宝藏，一切皆成智慧甘露。
嗡阿吽萨尔瓦班扎阿姆日达吽舍提（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭha，梵文天城体：ॐ आः हूँ सर्व पञ्च अमृत हूँ ह्रीः ठ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ సర్వ పఞ్చ అమృత హూఁ హ్రీః ఠ，汉语字面意义：一切五甘露吽舍提，汉语拟音：嗡阿吽萨尔瓦班扎阿姆日达吽舍提）
嗡阿吽玛哈惹达作拉曼达拉吽舍提（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā rakta jvala maṇḍala hūṃ hrīḥ ṭha，梵文天城体：ॐ आः हूँ महा रक्त ज्वल मण्डल हूँ ह्रीः ठ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ మహా రక్త జ్వల మణ్డల హూఁ హ్రీః ఠ，汉语字面意义：大血燃烧坛城吽舍提，汉语拟音：嗡阿吽玛哈惹达作拉曼达拉吽舍提）
嗡阿吽玛哈巴林达得卓巴林达巴拉巴得格哈萨玛雅吽舍提（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བྷ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏེ་གྷུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā baliṃ ta tejo bhaliṃ ta bala bate ghuhya samaya hūṃ hrīḥ ṭha，梵文天城体：ॐ आः हूँ महा बलिं त तेजो भलिं त बल बते घुह्य समय हूँ ह्रीः ठ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ మహా బలిం త తేజో భలిం త బల బతే ఘుహ్య సమయ హూఁ హ్రీః ఠ，汉语字面意义：大食子光明照耀力量具足秘密誓言吽舍提，汉语拟音：嗡阿吽玛哈巴林达得卓巴林达巴拉巴得格哈萨玛雅吽舍提）
前行次第已完备。


 ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་ལས་རིམ་ལ༔ ཏིང་འཛིན་གསུམ་དང་ལྷ་བསྐྱེད་དང༔ སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་ཕྱི་ནང་མཆོད༔ བསྟོད་པ་ཛཔ྄་བསྐུལ་གང་འདུལ་ལས༔ དང་པོ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀུན་གདོད་ནས་སྤྲོས་བྲལ་དབྱིངས༔ མ་རྟོགས་འགྲོ་ལ་སྙིང་རྗེར་ཤར༔ ཟུང་འཇུག་རིག་པ་མཐིང་ནག་ཧཱུྃ༔ འཕྲོ་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ ཨེཿདབྱིངས་པད་ཉི་སྡེ་བརྒྱད་སྟེང༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཐུ་སྟོབས་རྒྱལ༔ གདུག་པ་འདུལ་བར་རབ་བསྔགས་པ༔ བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་སྐུ༔ མཐིང་ནག་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ༔ སྤྱན་གསུམ་སྲིད་པ་གསུམ་ལ་གཟིགས༔ རྔམ་ཞལ་ཐོག་གི་བུ་ཡུག་འཚུབ༔ མཆེ་བ་བཞི་གཙིགས་སྐྱེ་གནས་བཞིས༔ བསྡུས་པའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཟ༔ བདེ་གཤེགས་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་དུ་བསྟིམ༔ སྐུ་ལས་སྤྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ བར་གཅོད་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་འཇོམས༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཁྱུང་ཆེན་གྱིས། སྟེང་གདོན་ཟ་ཞིང་བར་གདོན་འཐག༔ གཡོན་པ་སྡིགས་མཛུབ་སྦྲུལ་ཞགས་
འཛིན༔ འོག་གདོན་འདུལ་ཞིང་བྱད་ཕུར་བརླག༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་རྒྱན་ཀུན་རྫོགས༔ ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་ཀློང་ན་འགྱིང༔ གནས་བཅུར་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཡིས་གཏམས༔ ཀུན་ཀྱང་ཨཾ་གཙིགས་ཁྲོ་རྒྱན་རྫོགས༔ དཔལ་ཆེན་གནས་ལས་ཧཱུྃ་བཅུ་འཕྲོས༔ ཕྱི་རོལ་གནམ་ལྕགས་རྩིབས་བཅུར་བབས༔ ཨེཿནང་དྲེགས་པ་བསྣོལ་བའི་སྟེང༔ སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཀཱར་སྒྲ་འབྱིན་མཐིང༔ སྲིད་པ་སྤྱི་བཤིགས་མདའ་གཞུ་འགེངས༔ ཟ་གསོད་ཕག་དང་སྨིག་བུའི་མགོ༔ ཤར་དུ་རྣམ་རྒྱལ་མདའ་སྙེམས་མཐིང༔ འཁོར་ལོ་ཏྲི་ཤཱུལ་སྲིད་རྨངས་བསྒྱེལ༔ ཟ་གསོད་སྟག་དང་བྱ་རྒོད་མགོ༔ ཤར་ལྷོར་དབྱུག་སྔོན་སྡེར་མོ་མཐིང༔ བསྐལ་པ་མེས་བསྲེག་མེ་ཐོད་དབྱུག༔ ཟ་གསོད་གཡག་དང་བྱ་རོག་མགོ༔ ལྷོ་རུ་གཤིན་རྗེ་དུར་ཁྲོད་མཐིང༔ བདུད་དཔུང་ཆོམ་བྱེད་དགྲ་སཏྭ་དབྱུག༔ ཟ་གསོད་ཤ་བ་འུག་པའི་མགོ༔ ལྷོ་ནུབ་མི་གཡོ་གཏུན་ཁུང་མཐིང༔ དམ་ཉམས་བཀའ་གཅོད་རལ་གྲི་མེ༔ ཟ་གསོད་གཟིག་དང་ཁྭ་ཏའི་མགོ༔ ནུབ་ཏུ་རྟ་མགྲིན་གཏུམ་མོ་མཐིང༔ སྤུ་གྲི་སྦྲུལ་ཞགས་འགུག་ཅིང་བསྒྲལ༔ ཟ་གསོད་བྱི་ལ་པུ་ཤུད་མགོ༔ ནུབ་བྱང་འདོད་རྒྱལ་མདའ་སྙེམས་མཐིང༔ གདུགས་པའི་དཔུང་བཤིག་
རྔ་ཡབ་ཐོ༔ ཟ་གསོད་སྤྱང་ཀི་ཁྲ་ཡི་མགོ༔ བྱང་དུ་བདུད་རྩི་རླུང་འབྱིན་མཐིང༔ སྲིད་གསུམ་རྣམ་གཅོད་རྒྱ་གྲམ་དབྱུག༔ ཟ་གསོད་སེང་གེ་ཕ་ཝང་མགོ༔ བྱང་ཤར་ཁམས་གསུམ་གསོད་བྱེད་མཐིང༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་ཞགས་བདུད་དཔུང་འཇོམས༔ ཟ་གསོད་དོམ་དང་སྲེ་མོང་མགོ༔ འོག་ཏུ་སྟོབས་ཆེན་སྐྱོད་བྱེད་མཐིང༔ བདུད་དཔུང་འཐག་བྱེད་ཐོ་ཞགས་འཛིན༔ ཟ་གསོད་དྲེད་དང་བྱི་བའི་མགོ༔ ཡབ་རྣམས་དོར་སྟབས་གར་དགུའི་ཉམས༔ དུར་ཁྲོད་དཔལ་གྱི་ཆས་ཀུན་རྫོགས༔ ཡུམ་ཀུན་དྲིལ་བུ་དུང་དམར་འཁྱུད༔ རང་རང་འཁོར་ཚོགས་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་ངང༔ མ་འདྲེས་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུར་གསལ༔ དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དང་ནི༔ མགྲིན་པར་ཨཱཿལ་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ༔ གསལ་བའི་གནས་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ སྤྱན་དྲངས་ཡི་གེ་གསུམ་ལ་ཐིམ༔ ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་གྱུར༔ བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ གཉིས་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་གསུམ་གདུག་པ་རབ་བཏུལ་ཏེ༔ ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར་བའི་ཕྱིར༔ རྡོ་རྗེའི་གཏུམ་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ད་ལྟ་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོའི་དུས༔ མི་མཐུན་གདུག་པ་ཁ་དར་ཞིང༔ ལོག་བྱས་ངན་དབང་མཐུ་བཙན་དུས༔ ༒
བརྩེ་བས་དགོངས་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ལྔ་བདོའི་བདུད་དཔུང་མི་ཆོམ་ན༔ དཔལ་ཆེན་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་གང༔ མཐུ་དང་ནུས་པས་ཅི་ཞིག་བྱ༔ འདིར་གཤེགས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་ཛཿཛ༔ གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རང་སྣང་དབྱེར་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར༔

藏文直译
三昧耶（藏文：ས་མ་ཡ，梵文拟音：samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）。印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：gya gya gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印封，汉语拟音：嘉嘉嘉）。
第二，正行次第有：三种禅定与本尊生起，迎请安住外内供养，赞颂持诵劝请调伏事。第一是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
诸法本初离戏论界，对未觉悟众生现悲心，双运明觉青黑吽，放收周遍变化后，诶（藏文：ཨེཿ，梵文拟音：eḥ，梵文天城体：एः，梵文泰卢固体：ఏః，汉语字面意义：无，汉语拟音：诶）界莲日八部之上，诸佛威力力量尊，调伏凶暴极受赞，自身金刚忿怒身，深蓝色如火光闪烁，三眼观照三世间，威猛面如暴风雪，四獠牙咬啃四生，吞噬一切诸众生，融入善逝法身界。身放光芒之光明，摧灭违缘魔障众，右手金刚大鹏鸟，食上方魔摧中魔，左手持着威胁印蛇索，降服下魔毁咒橛，荣耀尸林庄严具，智慧火聚界中立，十处充满十忿怒，皆露獠牙忿怒严，大德处放十吽字，外放十辐金刚降。
诶（藏文：ཨེཿ，梵文拟音：eḥ，梵文天城体：एः，梵文泰卢固体：ఏః，汉语字面意义：无，汉语拟音：诶）
内骄傲交叉之上，上方吽咔声出青，毁灭世间拉满弓，啖杀猪头与人头。东方胜利射箭青，车轮三叉世基倾，啖杀虎头与鹰头。东南持杵利爪青，劫火焚烧火颅杖，啖杀牦牛与乌鸦。南方阎魔尸林青，魔军掠灭敌萨特杖，啖杀鹿头与猫头鹰。西南不动研钵青，破誓严惩火宝剑，啖杀豹头与白乌。西方马头烈火青，剃刀蛇索摄受度，啖杀猫头与灵猫。西北欲胜射箭青，摧毁恶军拂尘锤，啖杀狼头与鹰头。北方甘露气吐青，三界抑制十字杵，啖杀狮头与蝙蝠。东北三界诛杀青，金刚魔索降魔军，啖杀熊头与猫头。下方大力奔跑青，碾碎魔军锤索持，啖杀貂与鼠头。诸父双足九种舞，尸林荣耀饰全圆，诸母铃鼓红贝抱，各自眷属不思议，智慧大游舞之境，不杂如水中月影。头顶安住嗡字及，喉间阿字心间吽，明处放光明之后，三金刚尊众会聚，迎请融入三字中，五部饮血严饰头。
布达班扎惹那巴玛嘎玛阿比欣扎吽（藏文：བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：buddha vajra ratna padma karma abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：बुद्ध वज्र रत्न पद्म कर्म अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：బుద్ధ వజ్ర రత్న పద్మ కర్మ అభిషిఞ్చ హూఁ，汉语字面意义：佛金刚宝莲业灌顶吽，汉语拟音：布达班扎惹那巴玛嘎玛阿比欣扎吽）
第二，迎请是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
为降服三界诸凶暴，引导智慧境界故，金刚忿怒尊众等，请从法界中降临。今为五浊鼎盛时，不顺恶行广传播，邪行恶势力增强，慈悲垂念降大加持。若不制服五浊魔，大德您发心为何？威力能力何所为？祈请降临赐灌顶成就。
嗡班扎巴尼赞达玛哈若夏那班扎萨玛雅扎扎（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་ཛཿཛ，梵文拟音：oṃ vajra pāṇi caṇḍa mahā roṣaṇa vajra samāya jaḥ ja，梵文天城体：ॐ वज्र पाणि चण्ड महा रोषण वज्र समाय जः ज，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పాణి చణ్డ మహా రోషణ వజ్ర సమాయ జః జ，汉语字面意义：金刚手猛烈大忿怒金刚誓言降降，汉语拟音：嗡班扎巴尼赞达玛哈若夏那班扎萨玛雅扎扎）
第三，祈请安住是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
自现无别坛城尊
;


 རང་སྣང་དབྱེར་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར༔ གཤེགས་བཞུགས་གཉིས་འཛིན་མ་མཆིས་ཀྱང༔ ཨ་འཐས་མཚན་མ་དག་ཕྱིར་དུ༔ རྡོ་རྗེའི་གདན་འདིར་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་སཏྭམ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བཞི་པ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གདོད་ནས་རྣམ་དག་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ༔ འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེར༔ དུང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་རབ་བསྐུལ་ཏེ༔ སྒོ་གསུམ་བཏུད་པའི་ཕྱག་གིས་འདུད༔ ཨོཾ་ན་མོ་ན་མ་ཧཱུྃ༔ ལྔ་པ་ཕྱི་མཆོད་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཡིད་འོང་མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་དང༔ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི༔ ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ དྲག་སྔགས་ཀུན་འདུས་ལྷ་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས༔ ཤབྡ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ དྲུག་པ་ནང་མཆོད་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གཟུགས་མཛེས་ཡིད་འོང་སྒྲ་སྙན་མ༔ དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་རྣམས་འབུལ༔ བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བཞེས༔ མཆོག་དང་
ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རཱུ་པ་ཤབྡ་གྷནྡྷེ་རཱ་ས་སྤརྴེ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ བདུན་པ་སྨན་མཆོད་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་སྦྱར་སྨན༔ རིགས་ལྔའི་དམ་རྫས་བླ་ན་མེད༔ དུག་ལྔ་སེལ་བའི་སྨན་མཆོག་འདི༔ བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བོའི་ལྷ་ལ་འབུལ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ བརྒྱད་པ་རཀྟའི་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དུག་གསུམ་བསྒྲལ་པའི་ཁྲག་ཆེན་པོ༔ དུང་ཆེན་སྣོད་དུ་དམར་ཆེན་བསྐྱིལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གསང་བའི་ལྷ་ལ་འབུལ༔ ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་སྟོངས་གྱུར་ཅིག༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ དགུ་པ་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྟོང་གསུམ་མཉམ་པའི་སྣོད་ཆེན་པོར༔ སྲིད་པའི་འདོད་ཡོན་ལྷུན་པོར་སྤུངས༔ བཀོད་པས་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་འདི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབུལ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིང་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ བཅུ་པ་བསྟོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ལག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་པོ་ཆེ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར༔ མ་བཏུལ་པ་རྣམས་འདུལ་བར་བསྔགས༔ གར་དགུའི་རབ་འཇིགས་ཁྱེད་ལ་བསྟོད༔ འགག་མེད་གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་གསུང༔ ཚངས་པའི་སྒྲ་དབྱངས་སེང་གེའི་སྒྲས༔ དྲག་སྔགས་ཐོག་གི་བུ་ཡུག་འཚུབས༔ འབྲུག་སྟོང་ལྡིར་བའི་གསུང་ལ་བསྟོད༔ གདུག་པ་འདུལ་མཛད་ཆེན་པོའི་ཐུགས༔
ཆོས་དབྱིངས་ཞི་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ རབ་ཁྲོས་དུག་ལྔ་དབྱིངས་སུ་སྦྱོར༔ བདེ་སྟོང་ཀློང་དུ་སྒྲོལ་ལ་བསྟོད༔ འབར་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ལ༔ སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་སྐྲག་གྱུར་ན༔ ལོག་འདྲེན་གདོན་བགེགས་སྨོས་ཅི་དགོས༔ རྡོ་རྗེའི་ཆོས་བདུན་ཁྱེད་ལ་བསྟོད༔ གང་འདུལ་ཐབས་ཀྱི་རོལ་པ་རུ༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དཀྱིལ་འཁོར་སྐུར་བཞེངས་པ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་བསམ་མི་ཁྱབ༔ འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་འཁོར་བཅས་ལ་བསྟོད༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ཞིང༔ ལྷག་པའི་ལྷ་རུ་ཁྱོད་བསྒྲུབ་ན༔ འཁྲུལ་ངོར་ཤར་བའི་གདོན་བགེགས་རྣམས༔ ཆོས་སྐུའི་ཀློང་དུ་དག་པར་མཛོད༔ བཅུ་གཅིག་པ་ཛཔ྄་བསྐུལ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་ཁྲོ་འདུས་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ མཐུ་སྟོབས་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་ཀ་རུ༔ རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོའི་ལྟེ་བ་རུ༔ ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་མཐིང་མེ་ཚྭ་འཕྲོ༔ གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས༔ སྲིད་གསུམ་ལོག་པར་འདྲེན་པ་འཇོམས༔ སྣང་གྲགས་ལྷ་སྔགས་ཆོས་སྐུའི་ངང༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གྱུར༔ བཅུ་གཉིས་པ་བསྙེན་པ་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ འབྲུ་འབུམ་མོ༔

藏文直译
自现无别坛城尊，虽无来住二执著，为断粗执戏论相，请坐此金刚座。
班扎萨玛雅萨德旺提希塔兰（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་སཏྭམ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：vajra samāya sattvam tiṣṭha lhan，梵文天城体：वज्र समाय सत्त्वम् तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాయ సత్త్వమ్ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：金刚誓言萨埵安住共，汉语拟音：班扎萨玛雅萨德旺提希塔兰）
第四，礼敬是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
本初清净法界尊，无合无离大坛城，以虔诚心勤祈请，三门顶礼而敬奉。
嗡那摩那玛吽（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་ན་མ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ namo nama hūṃ，梵文天城体：ॐ नमो नम हूँ，梵文泰卢固体：ఓం నమో నమ హూఁ，汉语字面意义：礼敬礼敬吽，汉语拟音：嗡那摩那玛吽）
第五，外供养是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
悦意净水与足水，鲜花焚香与明灯，芳香食物与音乐，供云奉献猛咒尊。
嗡班扎阿岗（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం，汉语字面意义：金刚净水，汉语拟音：嗡班扎阿岗）至
夏达普札吙（藏文：ཤབྡ་པཱུ་ཙ་ཧོ，梵文拟音：śabda pūca ho，梵文天城体：शब्द पूच हो，梵文泰卢固体：శబ్ద పూచ హో，汉语字面意义：声音供养吙，汉语拟音：夏达普札吙）
第六，内供养是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
美妙形色悦心声，香味触法等供献，受用无合离大乐，赐予殊胜共成就。
如巴夏达钢得惹萨斯巴舍达玛达图普札吙（藏文：རཱུ་པ་ཤབྡ་གྷནྡྷེ་རཱ་ས་སྤརྴེ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཙ་ཧོ，梵文拟音：rūpa śabda ghandhe rāsa sparśe dharmā dhātu pūca ho，梵文天城体：रूप शब्द घन्धे रास स्पर्शे धर्मा धातु पूच हो，梵文泰卢固体：రూప శబ్ద ఘన్ధే రాస స్పర్శే ధర్మా ధాతు పూచ హో，汉语字面意义：色声香味触法界供养吙，汉语拟音：如巴夏达钢得惹萨斯巴舍达玛达图普札吙）
第七，药物供养是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
八根千枝和合药，五部无上誓言物，此除五毒胜妙药，献与降魔忿怒尊。
萨尔瓦班扎阿姆利达拉卡让卡嘻（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：sarva pañca amṛta la kha raṃ khā hi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत ल ख रं खा हि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత ల ఖ రం ఖా హి，汉语字面意义：一切五甘露拉卡让食之，汉语拟音：萨尔瓦班扎阿姆利达拉卡让卡嘻）
第八，血供养是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
三毒解脱之大血，大法螺器盛大红，献与坛城秘密尊，愿三界轮回成空。
玛哈惹达卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：ma hā rakta khā hi，梵文天城体：म हा रक्त खा हि，梵文泰卢固体：మ హా రక్త ఖా హి，汉语字面意义：大血食之，汉语拟音：玛哈惹达卡嘻）
第九，食子供养是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
三千同量大器中，轮回欲乐集如山，庄严特殊殊胜此，供养坛城诸尊众。
玛哈巴林达卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིང་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：ma hā baliṅta khā hi，梵文天城体：म हा बलिङ्त खा हि，梵文泰卢固体：మ హా బలిఙ్త ఖా హి，汉语字面意义：大食子食之，汉语拟音：玛哈巴林达卡嘻）
第十，赞颂是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
手持金刚大力尊，诸佛转轮王，降伏未调伏众赞，九舞极可怖赞叹，无碍空性金刚语，梵音狮子声，猛咒暴风旋，雷鸣千声赞，调伏凶暴大尊心，法界寂静未动摇，大忿五毒融法界，度入乐空界赞叹，炽燃各种幻变中，佛陀亦生恐惧时，邪引魔障何足言，赞叹金刚七法尊，随机调伏方便游，幻化坛城身显现，四业不思议，众生调伏变眷俱赞叹，纵舍生命不放弃，修持您为殊胜尊，迷乱显现魔障众，愿于法身界净化。
第十一，持诵劝请是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
自身大忿怒集身，威力王尊心间中，蓝色金刚之中央，日上深蓝吽火光，随机化现放收中，摧伏三界邪引者，显现音声尊咒法身中，获得殊胜共成就。
第十二，近修是：
嗡班扎巴尼赞达玛哈若夏那吽呸（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra pāṇi caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र पाणि चण्ड महा रोषण हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పాణి చణ్డ మహా రోషణ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：金刚手猛烈大忿怒吽呸，汉语拟音：嗡班扎巴尼赞达玛哈若夏那吽呸）
诵十万遍。


 ཁྱུང་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁྲོཾ་གྷ་རུ་ཌ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ འབུམ་བཟླས༔ སྒྲུབ་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ གྷརྫ་གརྫ༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ ད་ཧ་ད་ཧ༔ པ་ཙ་པ་ཙ༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔
ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ༔ ཏིཥྛ་ཏིཥྛ༔ ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ༔ བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ༔ སྥོཊ་སྥོཊ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ སརྦ་དུཥྚཱཾ་དགྲ་བགེགས་ཤ་ཏྲུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཕཊ྄༔ ལས་སྦྱོར་ཁྲོ་འདུས་མེའི་སྤུ་གྲི་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གང་འདུལ་དམིགས་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་བསྐོར༔ ཇི་བཞིན་འགྲུབ་པ་པདྨའི་མཐུ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་བསྟན་པ་ནི༔ བྱིན་བརླབས་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་འབུལ་དང༔ བཤགས་པ་བསྒྲལ་སྟོབས་ལྷག་མ་བསྔོ༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ་དང་ཆད་ཐོ་བསྒྲག༔ བསྟན་མ་རྟ་བྲོ་དངོས་གྲུབ་ལེན༔ བཟོད་གསོལ་རྫོགས་རིམ་བསྔོ་སྨོན་དང༔ ཤིས་བརྗོད་ལས་ཁྲིགས་བཅོ་ལྔའོ༔

藏文直译
鹏咒是：
嗡阿吽娑哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ आः हूँ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿吽娑哈，汉语拟音：嗡阿吽娑哈）
抠嘎热达扎列扎列吽呸（藏文：ཁྲོཾ་གྷ་རུ་ཌ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：throṃ gharuḍa tsale tsale hūṃ phaṭ，梵文天城体：थ्रों घरुड चले चले हूँ फट्，梵文泰卢固体：థ్రోం ఘరుడ చలే చలే హూఁ ఫట్，汉语字面意义：抠金翅鸟动动吽呸，汉语拟音：抠嘎热达扎列扎列吽呸）
诵十万遍。修持咒是：
嗡班扎巴尼赞达玛哈若夏那吽吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra pāṇi caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र पाणि चण्ड महा रोषण हूँ हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పాణి చణ్డ మహా రోషణ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：金刚手猛烈大忿怒吽吽，汉语拟音：嗡班扎巴尼赞达玛哈若夏那吽吽）
嘎扎嘎扎（藏文：གྷརྫ་གརྫ，梵文拟音：gharja garja，梵文天城体：घर्ज गर्ज，梵文泰卢固体：ఘర్జ గర్జ，汉语字面意义：吼叫吼叫，汉语拟音：嘎扎嘎扎）
哈那哈那（藏文：ཧ་ན་ཧ་ན，梵文拟音：hana hana，梵文天城体：हन हन，梵文泰卢固体：హన హన，汉语字面意义：杀杀，汉语拟音：哈那哈那）
达哈达哈（藏文：ད་ཧ་ད་ཧ，梵文拟音：daha daha，梵文天城体：दह दह，梵文泰卢固体：దహ దహ，汉语字面意义：烧烧，汉语拟音：达哈达哈）
巴扎巴扎（藏文：པ་ཙ་པ་ཙ，梵文拟音：patsa patsa，梵文天城体：पच पच，梵文泰卢固体：పచ పచ，汉语字面意义：烹煮烹煮，汉语拟音：巴扎巴扎）
班达班达（藏文：བྷནྡྷ་བྷནྡྷ，梵文拟音：bhandha bhandha，梵文天城体：भन्ध भन्ध，梵文泰卢固体：భన్ధ భన్ధ，汉语字面意义：缚缚，汉语拟音：班达班达）
呼鲁呼鲁（藏文：ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ，梵文拟音：hulu hulu，梵文天城体：हुलु हुलु，梵文泰卢固体：హులు హులు，汉语字面意义：急行急行，汉语拟音：呼鲁呼鲁）
提希塔提希塔（藏文：ཏིཥྛ་ཏིཥྛ，梵文拟音：tiṣṭha tiṣṭha，梵文天城体：तिष्ठ तिष्ठ，梵文泰卢固体：తిష్ఠ తిష్ఠ，汉语字面意义：住住，汉语拟音：提希塔提希塔）
钦达钦达（藏文：ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ，梵文拟音：tschindha tschindha，梵文天城体：छिन्ध छिन्ध，梵文泰卢固体：ఛిన్ధ ఛిన్ధ，汉语字面意义：切切，汉语拟音：钦达钦达）
宾达宾达（藏文：བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ，梵文拟音：bhindha bhindha，梵文天城体：भिन्ध भिन्ध，梵文泰卢固体：భిన్ధ భిన్ధ，汉语字面意义：破破，汉语拟音：宾达宾达）
斯波塔斯波塔（藏文：སྥོཊ་སྥོཊ，梵文拟音：sphoṭa sphoṭa，梵文天城体：स्फोट स्फोट，梵文泰卢固体：స్ఫోట స్ఫోట，汉语字面意义：粉碎粉碎，汉语拟音：斯波塔斯波塔）
扎吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూఁ బం హో，汉语字面意义：降吽邦吙，汉语拟音：扎吽邦吙）
萨儿瓦杜希当札巴给虚特隆玛拉雅吽吽呸呸（藏文：སརྦ་དུཥྚཱཾ་དགྲ་བགེགས་ཤ་ཏྲུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཕཊ྄，梵文拟音：sarva duṣṭāṃ dagra gegs śatruṃ māraya hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，梵文天城体：सर्व दुष्टां दग्र गेग्स् शत्रुं मारय हूँ हूँ फट् फट्，梵文泰卢固体：సర్వ దుష్టాం దగ్ర గేగ్స్ శత్రుం మారయ హూఁ హూఁ ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：一切恶敌障碍仇敌杀吽吽呸呸，汉语拟音：萨儿瓦杜希当札巴给虚特隆玛拉雅吽吽呸呸）
事业修持忿怒集火剃刀是：
嗡班扎玛哈抠达巴玛抠提虚阿丽班扎基利基拉雅玛哈雅夏卡拉入巴嘎玛让让作拉让吽呸（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra mahā krodha padma krotīśvarī vajra kīli kīlaya mahā yakṣa kāla rūpa karma raṃ raṃ jvala raṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र महा क्रोध पद्म क्रोतीश्वरी वज्र कीलि कीलय महा यक्ष काल रूप कर्म रं रं ज्वल रं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహా క్రోధ పద్మ క్రోతీశ్వరీ వజ్ర కీలి కీలయ మహా యక్ష కాల రూప కర్మ రం రం జ్వల రం హూఁ ఫట్，汉语字面意义：金刚大忿怒莲忿怒自在金刚钉钉大夜叉黑色形业燃燃燃吽呸，汉语拟音：嗡班扎玛哈抠达巴玛抠提虚阿丽班扎基利基拉雅玛哈雅夏卡拉入巴嘎玛让让作拉让吽呸）
转动随机所调伏的明轮，如是成就莲师威力。三昧耶！印印印！
后行次第教授是：加持、迎请、献供、忏悔、超度、回向、劝请、宣布审判、祈请地母跳舞领取成就、请宽恕、圆满次第、回向发愿、祈福，总计十五种仪轨。


 ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས༔ སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ བཟང་ངན་དངོས་པོ་ཅི་མཆིས་པ༔ གཙང་དང་དམེ་བ་བརྩི་མཐའ་བྲལ༔ ཐམས་ཅད་འདོད་ཡོན་རྒྱན་དུ་ཆེ༔ གཉིས་འཛིན་མེད་པ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱལ༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་དགྱེས་སྐོང་རྫས༔ བསོད་ནམས་ནང་ནས་ཚོགས་འཁོར་མཆོག༔ ཚེ་འདིའི་བསམ་པ་ཀུན་འགྲུབ་ཅིང༔ བགེགས་དང་བར་གཅོད་ཞི་བ་དང༔ ཕྱི་མ་རིག་འཛིན་རྒྱལ་བའི་ཞིང༔ ཀུན་བཟང་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ རྒྱུ་ཆུང་ཚོགས་ཆེ་མཆོད་པའི་རྒྱལ༔ ཨེ་མ་ཟབ་ལམ་སྐལ་བ་བཟང༔ ཞིང་ལྤགས་གཅན་གཟན་གཡང་གཞིའི་སྟེང༔ ཅི་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་
ཚོགས་སུ་སྤུངས༔ དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་ལ་བར་གཅོད་ཆེ༔ དེ་ཉིད་སྦྱང་ཕྱིར་བགེགས་བསྐྲད་དེ༔ བསང་ཆུ་འཐོར་ལ་བདུད་རྩི་བྲན༔ དང་པོ་ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་ཐུགས་ལས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ འཕྲོས་པས་དངོས་འཛིན་བསྲེག་གཏོར་བཀྲུས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་སྦྱང་སྤེལ་སྒྱུར༔ སྣང་སྲིད་འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་རྫས༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་གཏེར་ཆེན་གྱུར༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔ གཉིས་པ་ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ འོག་མིན་ཞིང་དང་བདེ་བ་ཅན༔ ལྕང་ལོ་ཅན་དང་མ་ལ་ཡ༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་རྩེ་མོ་ནས༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ༔ བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བོའི་སྤྲིན་རབ་འབྱམས༔ སྐུ་ཡི་བཀོད་པ་གློག་ལྟར་འཁྱུག༔ གསུང་གི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར༔ ཐུགས་ནི་རབ་གཏུམ་དུག་ལྔ་སྒྲོལ༔ ཁྱེད་རྣམས་འགྲོ་བའི་དོན་ལས་མེད༔ བདག་སོགས་སྲིད་འདིའི་ཡིད་ཅན་པས༔ མྱུར་དུ་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པའི་སླད༔ བརྩེ་བས་དགོངས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཚོགས་ཁང་འདི་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཚོགས་རྫས་འདི་ལ་བཅུད་ཆེན་ཕོབ༔ འདིར་ཚོགས་རྣམས་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ གསུམ་པ་ཚོགས་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རོལ་པ་
ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ འདོད་ཡོན་ལྷ་མོ་བསམ་ཡས་པས༔ སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཚོགས་སུ་འབུལ༔ བཞེས་ནས་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་གྷ་ན་ཙཀྲ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ བཞི་པ་བར་པ་བཤགས་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བསྐལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ནས༔ མཐའ་མ་ད་ལ་ཐུག་གི་བར༔ མ་རིག་ཉེས་བྱས་ཅི་བགྱིས་པ༔ བཤགས་སོ་སྒྲིབ་གཉིས་དག་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ ལྔ་པ་བསྒྲལ་བསྟབ་ནི༔ ནྲྀ་ཏྲི་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཡ་ཛ༔ ཧཱུྃ༔ མ་རིག་གཉིས་འཛིན་གདོན་དང་བགེགས༔ ཨེཿཡིག་བཙོན་ཁང་འདི་ལ་ཁུག༔ ནྲྀ་ཡི་ཚེ་སྲོག་བདག་ལ་བསྡུ༔ ཨ་ཡི་རྣམ་ཤེས་ཆོས་སྐུར་ཕཊ༔ ཐུགས་རྗེ་གཏུམ་རྔམས་ཤུགས་ཀྱིས་བསྒྲལ༔ སྐྱེ་མེད་བདེ་ཆེན་ཀློང་དུ་བཞེས༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་གོ་རོ་ཙ་ན་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ དྲུག་པ་ལྷག་མ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་སྤྱན་སྔར་དམ་བཅས་ཤིང༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་མཐའ་ལ་གནས༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དམ་ཚིག་སྤྱོད༔ ཕུད་ལ་འཚལ་སྐལ་མི་ལྡན་པའི༔ ལྷག་མ་དབང་བ་ཀུན་ལ་འབུལ༔ བཞེས་ནས་བདག་ཅག་མཆོད་ཡོན་གྱི༔ རྐྱེན་ངན་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་སོལ༔ མཐུན་རྐྱེན་བསམ་པ་འགྲུབ་པར་མཛོད༔
ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིངྟ་བྷཀྵ་སི་སྭཱ་ཧཱ༔ རྗེས་རྣམས་ཚང་མ་སྤྱི་ལྟར་བྱ༔ བདུན་པ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དགོངས་ཤིག་གཏུམ་པོའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས༔ མཛོད་ཅིག་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་མཛོད༔ སྙིགས་མའི་སེམས་ཅན་ཉམས་ཐག་རྣམས༔ འགོང་པོ་སྤུན་དགུའི་དབང་སོང་སྟེ༔ ནད་མཚོན་མུ་གེའི་བསྐལ་པ་སླེབས༔ མི་འདོད་རྐྱེན་ངན་ཐོག་བབས་ཚེ༔ གདུང་བའི་ང་རོས་ཁྱོད་འབོད་ན༔ ལས་ངན་ཟློག་པའི་དུས་ལ་བབས༔ འགྲོ་ཀུན་སྐྱོབ་པའི་དུས་ལ་བབ༔ ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ལ་མཐུ་མ་ཆུང༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ད་སྩོལ་ཅིག༔ བརྒྱད་པ་ཆད་ཐོ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྔོན་ཚེ་འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔ རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་བྲལ་ཞིང་ཁམས་སུ༔ རང་བྱུང་སྟོན་པ་ཀུན་བཟང་གིས༔ རིགས་ལྔ་ཞི་ཁྲོའི་འཁོར་ཚོགས་ལ༔ དགོངས་བརྒྱུད་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་པའི་ཚེ༔

藏文直译
五肉五甘露等，于此显现存在的坛城中，无论贤劣何种物品，超越净垢之分别，一切皆成欲乐庄严，无二执著供养王，善逝佛陀欢喜承事物，诸福德中荟供最胜，现世一切心愿皆成就，障碍违缘得以平息，未来往生持明佛净土，获得普贤果位。因小获大供养之王，殊胜深道善缘者，兽皮猛兽毛皮之上，堆积一切所有受用物，成就障碍大者，为净化彼故驱除障碍，洒净水并撒甘露。首先，加持供品是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
自身心间放让样康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风水，汉语拟音：让样康）
放射烧散净洗执实，用嗡阿吽清净增长转变，现有欲乐供养物，成为虚空藏大宝藏。
让样康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风水，汉语拟音：让样康）
嗡阿吽哈吙舍（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrī，梵文天城体：ॐ आः हूँ ह हो ह्री，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హ హో హ్రీ，汉语字面意义：嗡阿吽哈吙舍，汉语拟音：嗡阿吽哈吙舍）
第二，迎请供养对境是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
从密严净土极乐刹，柳树净土及马拉雅，金刚燃烧山顶处，大德金刚饮血尊，降魔忿怒无量云，身之显现如闪电，语之咆哮千雷鸣，心极猛烈解脱五毒。您等无外利众业，我等有情轮回者，为速圆满二种资粮，以悲心垂念请降临，此荟供处降大加持，此供物上降甘露精华，于此会众赐四灌顶，赐予殊胜共同成就。
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）
班扎萨玛雅扎扎（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་ཛཿཛ，梵文拟音：vajra samāya jaḥja，梵文天城体：वज्र समाय जःज，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాయ జఃజ，汉语字面意义：金刚三昧耶降降，汉语拟音：班扎萨玛雅扎扎）
第三，献供是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
大游舞天众会，无量欲乐天女，供献显有基现供品，纳受后圆满二资粮。
嗡嘎那扎克拉普札吙（藏文：ཨོཾ་གྷ་ན་ཙཀྲ་པཱུ་ཙ་ཧོ，梵文拟音：oṃ ghana tsakra pūtsa ho，梵文天城体：ॐ घन चक्र पूच हो，梵文泰卢固体：ఓం ఘన చక్ర పూచ హో，汉语字面意义：稠密轮供养吙，汉语拟音：嗡嘎那扎克拉普札吙）
第四，中间忏悔是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
从无量劫以来，直至今时为止，无明所造诸过失，忏悔愿消二种障。
嗡班扎萨玛雅比秀得阿（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨ，梵文拟音：oṃ vajra samaya viśuddhe a，梵文天城体：ॐ वज्र समय विशुद्धे अ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ విశుద్ధే అ，汉语字面意义：金刚三昧耶清净阿，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅比秀得阿）
第五，超度是：
尼提班扎安库夏雅扎（藏文：ནྲྀ་ཏྲི་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཡ་ཛ，梵文拟音：nṛti vajra aṅkuśaya ja，梵文天城体：नृति वज्र अङ्कुशय ज，梵文泰卢固体：నృతి వజ్ర అఙ్కుశయ జ，汉语字面意义：舞金刚钩降，汉语拟音：尼提班扎安库夏雅扎）
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
无明二执魔障碍，勾入诶字囚牢中，尼字收摄其生命，阿字识入法身呸，悲心猛烈力超度，纳入无生大乐界。
玛哈芒萨惹达够若扎那金尼利替卡让卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་གོ་རོ་ཙ་ན་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā māṃsa rakta go ro tsana kiṃ ni riti kha raṃ khā hi，梵文天城体：महा मांस रक्त गो रो चन किं नि रिति ख रं खा हि，梵文泰卢固体：మహా మాంస రక్త గో రో చన కిం ని రితి ఖ రం ఖా హి，汉语字面意义：大肉血牛黄空行死卡让食之，汉语拟音：玛哈芒萨惹达够若扎那金尼利替卡让卡嘻）
第六，余供是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
大德前立誓约，住于大坛城边缘，持守善恶誓言行，不配获得上等分，余下供物献诸众，受用后为我等施主，除去一切不顺违缘，成就顺缘心所愿。
乌吉达巴林达巴克西娑哈（藏文：ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིངྟ་བྷཀྵ་སི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：ucchiṣṭa baliṅta bhakṣasi svāhā，梵文天城体：उच्छिष्ट बलिन्त भक्षसि स्वाहा，梵文泰卢固体：ఉచ్ఛిష్ట బలిన్త భక్షసి స్వాహా，汉语字面意义：残余供食吃娑哈，汉语拟音：乌吉达巴林达巴克西娑哈）
其余部分按一般仪轨进行。第七，敦请誓言是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
垂念忿怒天众垂念，行动四种事业行动，浊世众生疲惫者，为九兄弟鬼魔所控，疾病兵器饥荒时代至，不愿逆缘如雷降时，悲痛呼喊向您祈时，已到逆转恶业之时，已到救护众生之时，以悲眼视勿减威力，请现赐予殊胜共成就。第八，宣布处罚是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
往昔密严法界中，无限无偏刹土中，自现本师普贤王，向五部寂忿眷众，转密意传承法轮时，


 དགོངས་བརྒྱུད་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་པའི་ཚེ༔ ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་སྲུང་མ་ཡིས༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བར་དམ་བཅས་ལྟར༔ མཆོད་གཏོར་བཞེས་ལ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ དེ་འོག་བསྐལ་པ་བར་མ་ལ༔ རི་རྒྱལ་མེ་རི་འབར་བ་རུ༔ བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིས༔ སློབ་དཔོན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ལ༔ བརྡའ་བརྒྱུད་སྟོན་པར་དབུག་དབྱུང་ཚེ༔ འོད་གསལ་སྙིང་
པོའི་བཀའ་སྲུང་གིས༔ མེལ་ཚེ་བྱེད་པར་མ་ཆད་དམ༔ མཆོད་གཏོར་བཞེས་ལ་བསྟན་པ་སྲུངས༔ མཐའ་མ་གངས་ཅན་བོད་ཡུལ་འདིར༔ ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས༔ པདྨ་སམྦྷ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ༔ སྲིད་པའི་ལྷ་འདྲེ་དམ་ལ་བཏགས༔ ཐེག་དགུ་རྒྱུད་སྡེའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལ༔ རང་རང་བཀའ་བབས་ཆོས་གཏད་དུས༔ བཀའ་གཏེར་བསྲུང་བར་མ་ཆད་དམ༔ ཐ་ཚིག་དམ་པའི་མཆོད་གཏོར་བཞེས༔ འཛམ་གླིང་བདེ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་མཐའ་མ་འདིར༔ སྨོན་ལམ་ལས་སད་སྐྱེས་བུ་ལ༔ པདྨས་ཞལ་གཟིགས་དབང་བསྐུར་ཞིང༔ ཡེ་ཤེས་ཌཱཀྐིས་གཏེར་སྒྲོམ་སྤྲད༔ སྨོན་ལམ་གཏད་རྒྱའི་དབུགས་དབྱུང་ཚེ༔ དཔལ་མགོན་སྡེ་ལྔ་ལྕམ་དྲལ་གྱིས༔ ཕྲིན་ལས་བྱེད་པར་དམ་ནོས་ལྟར༔ ཨོ་རྒྱན་རྗེས་འཇུག་དཔོན་སློབ་དང༔ བསྟན་པ་སྐྱོང་བའི་ཡོན་བདག་རྣམས༔ མཐོ་བ་དགུང་ལ་རེག་པ་དང༔ དམའ་བ་བུ་བཞིན་སྐྱོང་བ་ཡི༔ རྒྱབ་རྟེན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་མཛོད༔ དགུ་པ་བརྟན་མ་བསྐྱང་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་བརྟན་མའི་ཚོགས༔ ནག་མོ་དམར་མོ་དཀར་མོ་འབུམ༔ མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་སྒྲུབ་
པ་པོའི༔ ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ མ་མ༔ ཁ་ཁ༔ ལ་ལ༔ ལེ་ལེ༔ ཏ་ཏ༔ ཏེ་ཏེ༔ སྲིང་འགྲོ་མ་པཉྩ་རཀྟ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ བཅུ་པ་དམ་སྲི་མནན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དུག་གསུམ་འབར་བའི་བཙོན་ཁང་དུ༔ ཞིང་བཅུ་དམ་ཉམས་ཁུག་ཅིག་ཛ༔ སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་དཔལ་ཆེན་གྱི༔ བྲོས་མནན་ནམ་ཡང་ལྡོག་མེད་གྱུར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ལཾ༔ ཨཱཿལཾ༔ ཧཱུྃ་ལཾ༔ སཏྭམ་བྷ་ཡ་རཀྵ་ནན༔ བཅུ་གཅིག་པ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བཞེངས་ཤིག་དཔལ་ཆེན་གཏུམ་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོའི་ལྷ༔ གཉིས་མེད་རོལ་པ་ཆེན་པོའི་ངང་ཉིད་ལས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་དང་མཐུ་རྩལ་སྙན་གྲགས་དང༔ ཉམས་རྟོགས་རྫུ་འཕྲུལ་མངོན་ཤེས་དབང་སྒྱུར་སྟོབས༔ འཁོར་དང་གདུལ་བྱ་ཞིང་ཁམས་མཛད་ཕྲིན་སོགས༔ བཅོམ་ལྡན་ཁྱེད་དང་མཉམ་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ རྫས་རྣམས་ཀུན་ལས་དངོས་གྲུབ་བླངས༔ བཅུ་གཉིས་པ་བཟོད་གསོལ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྨད་བྱུང་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ མོས་པའི་སྐལ་ལྡན་བདག་ཅག་
རྣམས༔ བྱིང་རྨུགས་རྒོད་འགྱོད་ཐེ་ཚོམ་གྱི༔ དྲི་མའི་དབང་གྱུར་ནོངས་ཀུན་བཤགས༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླས༔ བཅུ་གསུམ་པ་བསྡུ་ཆོག་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་རང་ཤར་རང་གྲོལ་ལྷར༔ མཐའ་གཉིས་མཚན་མ་མ་མཆིས་ཀྱང༔ རྟག་འཛིན་སྦྱང་ཕྱིར་དབྱིངས་སུ་བསྡུ༔ ཆད་པའི་མཐའ་བྲལ་སྒྱུ་མའི་ངང༔ བཛྲ་མུ༔ བཅུ་བཞི་པ་བསྔོ་སྨོན་ནི༔ ཧོ༔ དུས་གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་ཚོགས་རྣམས༔ ཁམས་གསུམ་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བསྔོ༔ རིགས་དྲུག་སྡུག་བསྔལ་ཀ་ནས་དག༔ ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་འཚང་རྒྱ་ཤོག༔ བཅོ་ལྔ་པ་ཤིས་བརྗོད་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཐུགས་རྗེ་དང༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང༔ སྐལ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་སྨོན་ལམ་གྱིས༔ སྒྲུབ་ལ་བར་གཅོད་མེད་པ་དང༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་བྱིན་ཆགས་ཤིང༔ ནད་གདོན་ཞི་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཚེ་དཔལ་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ མོས་པས་དབང་སྡུད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ འདོད་རྒུ་འབྱུང་ཞིང་བསམ་པ་འགྲུབ༔ འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་ལོ་ལེགས་དང༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས༔

藏文直译
转密意传承法轮时，智慧法界护法众，如所誓言守护教法，请受供品食子行四业。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
其后中劫之时，于王者燃烧火山，世尊金刚萨埵尊，对上师嘎拉多杰，授记表传师位时，光明精髓教法护，岂未誓言作守卫？请受供食护佑教法。最后雪域西藏地，法王赤松德赞王，迎请莲师莲花生，令世间神魔立誓约，九乘密续法轮转，授记二十五王臣，各得法脉教传时，岂未誓守教藏密？请受誓言圣供食，行持世界和平事业。五百末法之时期，因发愿力醒众生，莲师亲见赐灌顶，智慧空行授宝箧，授记发愿印可时，吉祥五部护法众，如受誓言行事业，乌金追随师徒等，护持教法施主等，高者高达天空顶，低者如子爱护者，作为后盾行四业。第九，供养地母是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
十二缘起地母众，黑红白色数百万，请受供食为修行，无碍成就诸事业。
玛玛（藏文：མ་མ，梵文拟音：mama，梵文天城体：मम，梵文泰卢固体：మమ，汉语字面意义：我的，汉语拟音：玛玛）
卡卡（藏文：ཁ་ཁ，梵文拟音：kha kha，梵文天城体：ख ख，梵文泰卢固体：ఖ ఖ，汉语字面意义：无直译，汉语拟音：卡卡）
拉拉（藏文：ལ་ལ，梵文拟音：la la，梵文天城体：ल ल，梵文泰卢固体：ల ల，汉语字面意义：无直译，汉语拟音：拉拉）
列列（藏文：ལེ་ལེ，梵文拟音：le le，梵文天城体：ले ले，梵文泰卢固体：లే లే，汉语字面意义：无直译，汉语拟音：列列）
塔塔（藏文：ཏ་ཏ，梵文拟音：ta ta，梵文天城体：त त，梵文泰卢固体：త త，汉语字面意义：无直译，汉语拟音：塔塔）
贴贴（藏文：ཏེ་ཏེ，梵文拟音：te te，梵文天城体：ते ते，梵文泰卢固体：తే తే，汉语字面意义：无直译，汉语拟音：贴贴）
新卓玛班扎惹达巴林达卡嘻（藏文：སྲིང་འགྲོ་མ་པཉྩ་རཀྟ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：sriṅ 'groma pañca rakta bhaliṃta khā hi，梵文天城体：स्रिङ् 'ग्रोम पञ्च रक्त भलिन्त खा हि，梵文泰卢固体：స్రిఙ్ 'గ్రోమ పఞ్చ రక్త భలిన్త ఖా హి，汉语字面意义：姊妹行母五血食子食之，汉语拟音：新卓玛班扎惹达巴林达卡嘻）
第十，降伏誓言魔是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
三毒炽燃牢狱中，十地破誓勾入扎，三身任运大德尊，镇压永不得翻身。
吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）
嗡蓝（藏文：ཨོཾ་ལཾ，梵文拟音：oṃ laṃ，梵文天城体：ॐ लं，梵文泰卢固体：ఓం లం，汉语字面意义：嗡蓝，汉语拟音：嗡蓝）
阿蓝（藏文：ཨཱཿལཾ，梵文拟音：āḥ laṃ，梵文天城体：आः लं，梵文泰卢固体：ఆః లం，汉语字面意义：阿蓝，汉语拟音：阿蓝）
吽蓝（藏文：ཧཱུྃ་ལཾ，梵文拟音：hūṃ laṃ，梵文天城体：हूँ लं，梵文泰卢固体：హూఁ లం，汉语字面意义：吽蓝，汉语拟音：吽蓝）
萨德旺巴雅惹夏南（藏文：སཏྭམ་བྷ་ཡ་རཀྵ་ནན，梵文拟音：satvam bhaya rakṣa nan，梵文天城体：सत्वम् भय रक्ष नन्，梵文泰卢固体：సత్వమ్ భయ రక్ష నన్，汉语字面意义：有情怖畏护难，汉语拟音：萨德旺巴雅惹夏南）
第十一，领取成就是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
起身大德忿怒尊众等，化身再化智慧轮尊，从无二大游舞境界中，如雨降下殊胜共成就。八大成就、威力名声与，证悟神通明觉自在力，眷属所化刹土事业等，世尊与您同等成就赐。
吽吽吽，吽吽吽，吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ, hūṃ hūṃ hūṃ, hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ, हूँ हूँ हूँ, हूँ हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ హూఁ హూఁ, హూఁ హూఁ హూఁ, హూఁ హూఁ హూఁ，汉语字面意义：吽吽吽，吽吽吽，吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽，吽吽吽，吽吽吽）
嗡阿吽卡雅瓦卡吉达悉地帕拉吙（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྐ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ kāya vākka citta siddhi phala ho，梵文天城体：ॐ आः हूँ काय वाक्क चित्त सिद्धि फल हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ కాయ వాక్క చిత్త సిద్ధి ఫల హో，汉语字面意义：身语意成就果吙，汉语拟音：嗡阿吽卡雅瓦卡吉达悉地帕拉吙）
从诸物品中获取成就。第十二，请求宽恕是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
殊胜秘密坛城中，具信缘分我等众，昏沉掉举及怀疑，因染垢力所犯过忏悔。
诵百字明。第十三，收摄仪轨是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
自生自现自解尊，虽无二边之戏相，为净常执收入界，离断边际幻化中。
班扎木（藏文：བཛྲ་མུ，梵文拟音：vajra mu，梵文天城体：वज्र मु，梵文泰卢固体：వజ్ర ము，汉语字面意义：金刚无，汉语拟音：班扎木）
第十四，回向发愿是：
吙（藏文：ཧོ，梵文拟音：ho，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：无，汉语拟音：吙）
三世所积诸善业，为利三界众生回，六道痛苦根本净，愿证不退佛菩提。第十五，祈愿吉祥是：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽）
以善逝总集悲心力，以三宝真谛加持力，具缘瑜伽发愿力，修行无有诸障碍，坛城殊胜得加持，愿得病魔消除吉祥，愿得寿命荣华吉祥，愿得信心摄受吉祥，愿得诛灭敌魔吉祥。所欲皆生诸愿成，世间安乐年景好，佛陀教法兴盛增。


 འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་ལོ་ལེགས་དང༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས༔ ཐམས་ཅད་
མཁྱེན་ཐོབ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཨེ་མ་ཡང་གསང་བླ་ན་མེད༔ འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་བཀའ་བསྒྲོས་ཏེ༔ མ་རུངས་ལོག་འདྲེན་འདུལ་བ་ལ༔ མཐུ་སྟོབས་གཅིག་བསྡུས་འདི་ཉིད་བསྔགས༔ རི་རྒྱལ་མེ་རི་འབར་བ་རུ༔ གསང་བདག་དངོས་མཇལ་དབང་བཞི་རྫོགས༔ རྒྱལ་ཚབ་དམ་པར་དབུགས་དབྱུང་ནས༔ ཕྱག་གི་རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་གཏད༔ བདག་ཉིད་དེ་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ འགྲོ་བ་འདུལ་བར་དམ་བཅས་ཏེ༔ བལ་བོད་མཚམས་ནས་རིམ་པ་བཞིན༔ ལྷ་སྲིན་ཐམས་ཅད་དམ་ལ་བཏགས༔ དམ་པ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མར་བསྐོས༔ ལོ་ཧི་ཏ་འགྲམ་རྗེ་དང་མཇལ༔ ཡི་དམ་འདི་ཡི་བྱིན་རླབས་དབང༔ རྡོ་རྗེ་ཆོས་རྒྱལ་བསྲུང་མར་སྦྱིན༔ ཆོས་རྒྱལ་བསམ་བཟང་དེ་ཡིས་འགྲུབ༔ ཟབ་གསང་སྙིང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བས་ཀྱང་དཀོན༔ ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་ཡིན༔ འདི་སྒྲུབ་མི་ལ་མཐུ་ནུས་དཔལ༔ མཆོག་ཐུན་མེད་ན་བདག་གིས་བསླུས༔ སུས་སྒྲུབ་མི་ལ་བསྒྲུབས་རྟགས་འབྱུང༔ གང་བཞུགས་ཡུལ་ལ་བདེ་སྐྱིད་འཕེལ༔ པད་འབྱུང་འགྲོ་བའི་དོན་ལས་མེད༔ མངའ་བདག་ཁྱེད་ལ་སྙིང་འདི་གཏོད༔ མ་འོངས་སྙིགས་མའི་མཐར་ཐུག་ཚེ༔ སྒྲུབ་ཐབས་ཡིད་བཞིན་ནོར་
བུ་འདི༔ ང་སྤྲུལ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་དེའི༔ སྐྱེ་མཐའ་ས་བྱ་ཉི་མའི་མིང༔ སྐལ་ལྡན་དེ་དང་འཕྲད་ནས་ནི༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དོན་བྱེད་སྨོན༔ ཆོས་རྒྱལ་བསམ་པ་དེ་ཡིས་རྫོགས༔ ས་མཱ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཆོས་བདག་མཚོ་རྒྱལ་པདྨ་གསལ༔ དཔལ་སེང་མཆོག་དབྱངས་གཡུ་སྒྲ་ལྔ༔ དུས་དེར་སྨོན་ལམ་དབང་གིས་འདུ༔ ལས་ལྡན་སྐྱེས་མཆོག་དེ་རྣམས་ཀྱི༔ བར་གཅོད་སེལ་ཕྱིར་དབང་བཞི་ཕབ༔ བྱིན་རླབས་པདྨས་དབྱིངས་ནས་བྱེད༔ ཉམས་ལེན་མཐར་སོན་མཆོག་ཐུན་འགྲུབ༔ ལྷ་ས་བསམ་ཡས་ཁྲ་འབྲུག་ཏུ༔ འདི་ཡི་སྒྲུབ་ཆེན་བཙུགས་གྱུར་ན༔ ཡི་དམ་འདི་སྒྲུབ་ཆད་ཐོ་བསྒྲགས༔ བརྒྱགས་བརྔན་ལྷ་སྲིན་དམ་བཞག་བྱ༔ སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་སྐྱོང་བ་རྣམས༔ དམ་དྲན་འཛམ་གླིང་བདེ་སྐྱིད་སྣང༔ མ་ཐོགས་འགྱུ་བའི་འབྱུང་གསར་རྣམས༔ འགོ་དཔོན་དྲག་པོས་ཞིབ་དཔྱད་ལྟར༔ དམ་མེད་ཡན་པོར་འཁྱར་མི་སྲིད༔ ཀུན་ཀྱང་བཀའ་ཉན་བསྟན་པ་སྲུང༔ སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་གནོད་མི་འགྱུར༔ ལྔ་བདོའི་འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་ཆེད༔ ཟབ་མོའི་ཆོས་དང་གང་ཟག་བཅས༔ པདྨས་བསམ་བཞིན་བཞག་པའི་བུ༔ ཞེ་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛོད་ཅིག༔ བསྐལ་པ་འབུམ་དུ་ཚོགས་བསགས་དང༔ ལྔ་བདོར་ཉིན་གཅིག་སེམས་ཅན་དོན༔ བྱས་པ་བསོད་ནམས་མཉམ་པ་ཉིད༔ ཟབ་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ཡི་མཐར༔ འབྱུང་བར་འགྱུར་ཞེས་ལུང་བསྟན་བཅས༔
མཚོ་རྒྱལ་མི་བརྗེད་གཟུངས་ཀྱིས་ཟུངས༔ བརྡ་ཡིག་གྱིས་ལ་རྒྱ་ལྔ་ཐོབ༔ དབུས་རི་ནག་པོའི་རྩེ་མོ་རུ༔ རྡོ་རྗེའི་ཁྲི་ཞབས་ཨ་ཐཾ་རྒྱ༔ གཏེར་སྲུང་དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་ཡིས༔ སྐལ་ལྡན་སྤྲོད་ལ་སྐལ་མེད་སྦོས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་རྒྱ༔ མེ་སྟག་ཟླ་བ་དྲུག་པའི་ཚེས་བཅོ་ལྔ་ལ་མཆིམས་ཕུ་གུར་དཀར་ཕུག་ནས་བདག་འདྲ་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།

藏文直译
世间安乐年景好，佛陀教法兴盛增，愿得一切智吉祥。殊胜极密无上法，众生怙主金刚持，于柳树胜妙圣地中，三世善逝相商议，为调伏恶劣邪魔时，推荐此融合威力法。于王者燃烧火山，亲见密主受四灌，授记为殊胜传承，将金刚杵交付于我，我与彼尊成无二，立誓调服众生后，从尼泊尔边境依次，令一切神魔立誓约，委任为护法守护者。于罗喜塔河畔见王，此本尊加持灌顶，赐予金刚法王护法，贤善法王由此成就。此甚深秘密心要法，较如意宝珠更珍稀，是一切功德源泉处，修持此法之人威力，无上殊胜若无我欺，任谁修行彼有征兆，所住之地增福乐。莲师别无利众事，主尊将此心髓托付，未来浊世穷尽时，此如意宝珠修法要，由我化身月光童子，最后转世名地鸟日，具缘遇此愿利众，法王意愿由此圆满。
三昧耶（藏文：ས་མཱ་ཡ，梵文拟音：samāya，梵文天城体：समाय，梵文泰卢固体：సమాయ，汉语字面意义：誓言，汉语拟音：萨玛雅）。印印印（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音：gya gya gya，梵文天城体：ग्य ग्य ग्य，梵文泰卢固体：గ్య గ్య గ్య，汉语字面意义：印封，汉语拟音：嘉嘉嘉）。
法主措嘉莲明显，吉祥狮胜音玉声五，彼时因愿力聚集，具业殊胜众生彼，为除障碍降四灌，莲师从界赐加持，修行圆满成殊胜，于拉萨桑耶札布，若建此大修法会，宣布本尊修法罚则，供养神魔立誓言，昔日守护誓言众，忆念誓言世界安乐现。新来游荡之众，如被严厉首领检查，不可无誓约随意游行，皆应听命护教法，不应伤害诸众生，为救五浊众生故，甚深法及具缘人，莲师刻意留下子，务必利益众生行。百万劫中积资粮，与五浊一日利众生，所得福德同等也。此甚深修法尾声，将来成就如授记，措嘉以不忘总持持，以密码书写五种印，在中央黑山顶峰上，金刚宝座阿塔印，守护伏藏尸林主母，赐予有缘隐无缘，身语意功德事业印。于火虎年六月十五日，从奇姆普古尔卡普洞，由我如是定慧王取出。


། །།
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་རིག་འཛིན་བདེ་འདུས་ལས་ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་སྔགས་ཀུན་འདུས། ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ།

藏文直译
上师意成就持明乐集之意成就猛咒总集。定慧王。
;


